Thursday, 17 July 2025

Caraka-Saṃhita Post 2 (1.1.4-5)

 Caraka-Sahita 1.1.4-5



 

ब्रह्मणा हि यथाप्रोक्तम् आयुर्वेदं प्रजापतिः ।

जग्राह निखिलेनादाव् अश्विनौ तु पुनस् ततः ॥ C,१.४

अश्विभ्यां भगवाञ्छक्रः प्रतिपेदे ह केवलम् ।

ऋषिप्रोक्तो भरद्वाजस् तस्माच्छक्रम् उपागमत् ॥ C,१.५

Since the Science of Life, as declared by Brahman, was received by Prajapati in its entirety, the Aśvins then from him, from the Aśvins the illustrious Śakra alone had received (it), therefore, requested by the Rishis, Bharadwaja repaired to Śakra.

brahmaā hi yathāproktam āyurveda prajāpati /
jagrāha nikhilenādāv aśvinau tu punas tata // Car_1,1.4
aśvibhyā bhagavāñchakra pratipede ha kevalam /
ṣiprokto bharadvājas tasmācchakram upāgamat // Car_1,1.5

 

brahmaā  - by brahman (instrumental, neuter, singular)

hi – indeed (indeclinable particle)

yathā – in this manner (indeclinable)

proktam = pra+uktam – proclaimed, taught (passive, past participle pravac)

āyurveda - Ayurveda (masculine, accusative, singular)

prajāpati - Prajapati (proper noun, masculine, nominative, singular)

jagrāha – grabbed, took, received (3rd person, past perfect grah)

nikhilena – entirely, completely (indeclinable, adverb)

ādau – in the beginning, first (masculine, locative, singular – ādi)

aśvinau  - The two Aśvins (masculine, nominative, dual)

tu – indeed, but (indeclinable particle)

puna - again, further (indeclinable)

tata - then (indeclinable)

aśvibhyā - from the two Aśvins (masculine, ablative, dual)

bhagavān - – glorious, divine, venerable (adjective, masculine, nominative, singular, bhagavat)

Śakra  - Indra (epithet, masculine, nominative, singular)

pratipede  - obtained, received (3rd person singular, past perfect 1 ātmanepada prati√pad )

ha -  indeed, verily (indeclinable particle)

kevalam – alone (indeclinable adverb)

ṣiprokta - addressed by the ṣis

bharadvāja- Bharadvaja (masculine, nominative, singular)

tasmāt – therefore (indeclinable)

Śakram – to Indra (masculine, accusative, singular)

upāgamat – went, approached ((3rd person singular, aorist, upa√gam Class 1 parasmai pada)

When verses become a bit complex for beginners, I will propose an ‘anvaya’ (prose form) so that the verse can be understood more logically.

Ādau brahmaā hi yathāproktam āyurveda prajāpati nikhilena jagrāha; aśvinau tu puna; tata aśvibhyā bhagavān Śakra ha kevalam pratipede; tasmātṣiprokta Bharadvāja Śakram upāgamat // Car_1,1.4-5

No comments: