Today's subhaṣitam is from the Sanskrit Daily 'Sudharma':
http://sudharma.epapertoday.com/category/subhashitam/
त्यजेद्धर्मं दयाहीनं विद्याहीनं गुरुं त्यजेत् ।
त्यजेत्क्रोधमुखीं भार्यां निःस्नेहान बान्धवांस्त्यजेत् ।।
Sandhi note: t becomes a d before dharmam
Here's the vigraha, although I'm sure you got already!
त्यजेत् धर्मम् दया हीनम् विद्या हीनम् गुरुम् त्यजेत्
त्यजेत् क्रोधमुखीम् भार्याम् निःस्नेहान् बान्धवान् त्यजेत्
त्यजेत् tyajet is the 3rd person sing. optative (विधि लि*) form of त्यज् to abandon, to give up. It means he/she/it ought to be given up.
त्यजेत् ought to be abandoned
दया+हीनम् धर्मम् faith that is devoid of mercy. Note noun/adj agreement)
विद्या+हीनम् गुरुम् guru ko - accusative sing. Why? Because you are the doer, and you are doing something to him. You are abandoning him.
त्यजेत्
निःस्नेहान् बान्धवान् (accusative plural) unloving relatives ko
---------------------------------------------------------------------------------------------
यथा एकेन चक्रेण न रथस्य गतिः भवेत्
Yathā ekena cakreṇa rathasya gatiḥ na bhavet
http://sudharma.epapertoday.com/category/subhashitam/
त्यजेद्धर्मं दयाहीनं विद्याहीनं गुरुं त्यजेत् ।
त्यजेत्क्रोधमुखीं भार्यां निःस्नेहान बान्धवांस्त्यजेत् ।।
tyajed dharmaṃ dayā hīnaṃ
vidyā hīnaṃ guruṃ
tyajet
tyajet
krodhamukhīṃ bhāryāṃ
niḥsnehān bāndhavān
tyajet
Sandhi note: t becomes a d before dharmam
Here's the vigraha, although I'm sure you got already!
त्यजेत् धर्मम् दया हीनम् विद्या हीनम् गुरुम् त्यजेत्
त्यजेत् क्रोधमुखीम् भार्याम् निःस्नेहान् बान्धवान् त्यजेत्
त्यजेत् tyajet is the 3rd person sing. optative (विधि लि*) form of त्यज् to abandon, to give up. It means he/she/it ought to be given up.
Here is a table of the verb भू including the optative form at the bottom, starting with bhavet. Please familiarise yourself with it. (Sorry about the finger and poor clarity but this is the best I could do!! Think it's clear enough. Sorry about the size, but it's more important that you be able to read it.)
त्यजेत् ought to be abandoned
दया+हीनम् धर्मम् faith that is devoid of mercy. Note noun/adj agreement)
विद्या+हीनम् गुरुम् guru ko - accusative sing. Why? Because you are the doer, and you are doing something to him. You are abandoning him.
त्यजेत्
निःस्नेहान् बान्धवान् (accusative plural) unloving relatives ko
त्यजेत्
---------------------------------------------------------------------------------------------
यथा एकेन चक्रेण न रथस्य गतिः भवेत्
एवं पुरुषकारेण विना दैवं न सिध्यति
Yathā ekena cakreṇa rathasya gatiḥ na bhavet
Evam puruṣakāreṇa vina daivam na
sidhyate
Just as a chariot cannot move with one wheel, thus without human effort Fate cannot be successful.
यथा As, like
एकेन (by) one (instrumental singular adj. agreeing with चक्रेण)
चक्रेण (by) wheel (instrumenal sing. noun, by means of [a] wheel)
न not
रथस्य of (a) chariot (genitive sing.)
गतिः speed, movement (nom., fem., noun)
भवेत् - could be/would be/should be - optative (विधि लिङ्)
एवं - in this manner
पुरुषकारेण - by means of human effort
विना - without
दैवं - fate, neuter noun, lit. given by Gods
न not
सिध्यति is achieved, is successful
1 comment:
धातु के सभी रूप प्रस्तुत करे कृपया ।
Post a Comment