Monday, 21 July 2025

Caraka Saṃhitā: Post 5 (1.1.14-17)

 Caraka Sahitā: Verses 1.1.14-17






ब्रह्मज्ञानस्य निधयो दमस्य नियमस्य च ।

तपसस्तेजसा दीप्ता हूयमाना इवाग्नयः ॥ C,१.१४

सुखोपविष्टास्ते तत्र पुण्यां चक्रुः कथामिमाम् ।

धर्मार्थकाममोक्षाणामारोग्यं मूलम् उत्तमम् ॥ C,१.१५

रोगास्तस्यापहर्तारः श्रेयसो जीवितस्य च ।

प्रादुर्भूतो मनुष्याणामन्तरायो महान् अयम् ॥ C,१.१६

कः स्यात्तेषां शमोपाय इत्युक्त्वा ध्यानमास्थिताः । C,१.१७ a,b)

Oceans of the knowledge of Brahma, of restraint, and of observances, blazing with the energy of ascetic penances, (and) like fires upon which have been poured libations of clarified butter, these, seated there at their ease, took part in this beneficial conversation, (saying), — “Freedom from disease is the excellent root of Religion, Profit, Pleasure, and Salvation. Diseases are depredators thereof as also of happy life. This (therefore) is a great enemy of men that hath appeared. What shall be the means of checking them?’’ — Having said this, they betook to meditation

brahmajñānasya – of the knowledge of Brahma (neuter, genitive, singular)

nidhaya - store houses, treasures (masculine, nominative, plural)

damasya – of control, of self command (masculine, genitive, singular)

niyamasya – of restraint (masculine, genitive, singular)

ca – and (indeclinable)

tapasas+tejasā – with the brilliance of austerity (neuter, instrumental, singular)

dīptā - blazing, brilliant (adjective, masculine, nominative, plural)  

hūyamānā -being, sacrificed into [with ghee?] (passive present participle, masculine, nominative, plural)

iva – like (indeclinable)

agnaya - fires (masculine, nominative, plural)

sukhopaviṣā (sukha+upaviṣāḥ) seated comfortably (adjective, masculine, nominative, plural)

te – they (pronoun, masculine, nominative, plural)

tatra – there (indeclinable)

pu - auspicious, righteous (adjective, feminine, accusative, singular)

cakru - undertook, accomplished (3rd person, perfect, plural √ कृ k)

kathām – talk, discussion, story (noun, feminine, accusative, singular)

imām – this (pronoun, iyam, feminine, accusative, singular)

dharmārthakāmamokṣāām of dharma, artha, kāma, and mokṣa (dvandva, masculine, genitive, plural)

ārogyaṃ -  lack of/freedom from disease (noun, neuter, nominative, singular)

mūlam – root (noun, neuter, nominative, singular)

uttamam – best, highest (adjective, neuter, nominative, singular)

rogā - diseases (noun, masculine, nominative, plural)

tasya – of that (tat, pronoun, neuter, genitive, singular)

apahartāra - remover, plunderer (apa+hart, agentive noun, masculine, nominative, plural)

śreyasa - of the best (adjective, neuter, genitive, singular)

jīvitasya – of life (neuter, genitive, singular)

ca – and (indeclinable)

prādurbhūta - appeared, manifested (masculine, nominative, singular)

manuṣyāām – of men (masculine, genitive, plural)

antarāya - obstacle (noun, masculine, nominative, singular)

mahān – great (adjective, masculine, nominative, singular)

ayam – this (pronoun, (masculine, nominative, singular)

ka - what, who (interrogative pronoun, masculine, nominative, singular)

syāt – shall be (verb, optative, 3rd person, singular)

teṣā - of them (pronoun, masculine, genitive, plural)

śamopāya – [śama+upāya] solution for pacifying, subduing  

iti – speech marker, indeclinable

uktvā – having said this (gerund, indeclinable, √vac)

dhyānam – meditation, concentration (neuter, accusative, singular)

āsthitāḥ - remained, settled in meditation (masculine, nominative, plural, passive past participle, ā√ sthā)

No comments: