स घोषो धार्तराष्ट्राणां हृदयानि व्यदारयत् |
नभश् च पृथिवीं चैव तुमुलो व्यनुनादयन् ||19||
(Listen to all the ślokas posted so far here: https://www.youtube.com/watch?v=XFRvrmn5fDw)
सः the, that (masc, nom, sing)
घोषः noise, tumult, sound (masc, nom, sing from √ghuṣ)
हृदयानि hearts (neuter, accusative, pl)
व्यदारयत् [caused to] burst, lacerated, tore, rent asunder (3rd. person, sing, imperfect, causative, active from vi√dṛ)
पृथिवीं the earth (fem, acc, sing)
चैव and, only (च +एव )
तुमुलः tumult (masc, nom, sing)
व्यनुनादयन् causing to thunder, to make resonant (causative, present participle, masc, nom, sing from vi+anu+√nad)
Sanskrit nouns are are not just like राम and सीता. There are a variety of endings, and each has a different declension based on ending and gender. So the accusative form of pṛthivī and nabhas are quite different. See the tables below.
Also make a habit of checking the stem of the noun on top of the table and note "समास" at the bottom of the table that it will appear in a compound in its stem form.