Dedicated to learning Sanskrit, the cardinal aim of this blog is to give the reader direct access to ancient Scriptures, Śāstras, Literature, Philosophy and so on. The approach is primarily grammatical, but opinion pieces will inevitably feature. I approach the Scriptures with respect, but from a historical, social and mythical point of view. If you are looking for swooning devotion, this is not the blog for you.
Wednesday, 3 October 2012
Bho Dāridrya! verse
I've had a complaint that the blog has become too serious - so today we start a thread called Sanskrit Funnies - just so you know it is possible to laugh in Sanskrit also...
भो दारिद्र्य नमस्तुभ्यं सिद्धो ऽहं त्वत्प्रसादतः
पश्याम्यहं जगतसर्वं न मां पश्यति कश्चन
Homage O Poverty, to you! Through your grace, I have acquired magical powers.
I can see the whole world, but not a soul sees me!
(trans. Robert & Sally Goldman)
भो - hey! O! (vocative)
दारिद्र्य - poverty (neuter., vocative case)
नमस्तुभ्यं = नमः + तुभ्यम् Homage/ [I] bow to you (dative case)
सिद्धो ऽहं= सिद्धः+ अहम्
सिद्धः thoroughly skilled, accomplished (in yoga - to have magical powers)
अहम् = [am] I
त्वत्प्रसादतः by your grace (tvat is 'your' in compound; the 'tas' [तः] ending has an ablative sense) तुम्हारे प्रसाद से
पश्याम्यहं = पश्यामि + अहम् I see (pashyaami - 1st person)
जगतसर्वं the whole world
न not, [negation]
मां = माम् to me (accusative) मुझ को
पश्यति sees (3rd person, agreeing with कश्चन) कश्चन = कः + चन nobody